-
1 senate district
амер. избирательный округ по выборам в сенатБольшой англо-русский и русско-английский словарь > senate district
-
2 senate district
1) Американизм: избирательный участок по выборам в сенат2) Дипломатический термин: избирательный участок по выборам в сенат (США) -
3 senate district
избирательный округ по выборам в сенатАнгло-русский большой универсальный переводческий словарь > senate district
-
4 Senate district
-
5 senate district
-
6 senate district
-
7 district
ˈdɪstrɪkt
1. сущ.
1) а) район;
округ;
область (как административная единица) school district ≈ школьный округ (в США) senate district ≈ избирательный округ по выборам в сенат Syn: region, okrug б) местность, квартал( небольшая территория, имеющая какие-л. черты, отличающие ее от других территорий) business, financial district ≈ деловой центр health district ≈ оздоровительный центр red-light district ≈ квартал публичных домов theater district ≈ театральная площадь Syn: locality, quarter
2) а) амер. избирательный округ assembly district ≈ избирательный округ по выборам в законодательный орган штата (в США) б) брит. самостоятельный церковный приход
2. гл. делить на районы, территории;
районировать The town is in the hands of certain groups of lawyers, and is districted by them. ≈ Городом правят определенные группы работников юстиции, они же делят его на районы. округ, район;
участок;
дистрикт - police * полицейский участок - federal * федеральный округ - consular * (дипломатическое) консульский округ - D. of Columbia округ Колумбия (в США) военный округ район, область, местность - rural * сельский район - agricultural * сельскохозяйственный район - mountainous * гористая местность - the English lake * район озер в Англии, Озерный край( военное) участок, район (американизм) избирательный участок - congressional * избирательный участок по выборам в конгресс (юридическое) судебный округ церковный приход( в Англии) участок (горных работ;
тж. mining *) делить на районы или округа;
районировать administrative ~ административная область administrative ~ административный округ agricultural ~ сельскохозяйственный район assessment ~ налоговый округ border ~ приграничный район business ~ деловой район business ~ торговый район business ~ торговый центр commercial ~ торговый район country ~ сельский округ court ~ судебный округ district административный округ ~ военный округ ~ делить на округа ~ делить на районы, округа, районировать ~ делить на районы ~ дистрикт ~ амер. избирательный округ ~ избирательный участок ~ местность ~ область ~ округ, район ~ округ ~ район;
округ;
участок;
the lake district озерный край (на севере Англии) ~ район ~ районировать ~ самостоятельный церковный приход (в Англии) ~ судебный округ ~ территория ~ участок ~ attr. районный;
окружной;
district council окружной совет;
district court амер. окружной суд;
district attorney амер. окружной прокурор ~ for the special care of handicapped persons район (участок) специльного лечения и ухода за лицами имеющими физические или умственные недостатки ~ heating теплофикация;
централизованное отопление района;
District Railway электрическая железная дорога, соединяющая Лондон с пригородами ~ heating теплофикация;
централизованное отопление района;
District Railway электрическая железная дорога, соединяющая Лондон с пригородами election ~ избирательный участок frontier ~ пограничный округ harbour ~ портовый округ income assessment ~ налоговый округ industrial ~ промышленная зона industrial ~ промышленный район judicial ~ судебный округ jurisdictional ~ район, подпадающий под юрисдикцию labour ~ рабочий район, район проживания рабочих labour ~ рабочий район ~ район;
округ;
участок;
the lake district озерный край (на севере Англии) military ~ военный округ nominating ~ округ выдвижения кандидата official ~ государственный округ police ~ округ полиции police ~ полицейский участок polling ~ избирательный округ postal ~ почтовый округ residential ~ жилой район sales ~ торговый район sales ~ торговый участок surveillance ~ участок инспектирования tax collector's ~ налоговый округ urban ~ городской округ urban ~ район города urban residential ~ жилой район города voting ~ избирательный округБольшой англо-русский и русско-английский словарь > district
-
8 district
n1) округ; район; участок2) район; область; местность•- agricultural district
- brownstone district
- congressional district
- consular district
- District of Columbia
- electoral district
- federal district
- judicial district
- police district
- rural district
- school district
- Senate district
- silk-stocking district
- urban district -
9 district
1. [ʹdıstrıkt] n1. 1) округ, район; участок; дистриктconsular district - дип. консульский округ
2) военный округ2. 1) район, область, местностьthe English lake district - район озёр в Англии, Озёрный край
2) воен. участок, район3. амер.1) избирательный участокcongressional [senate] district - избирательный участок по выборам в конгресс [в сенат]
2) юр. судебный округ4. церковный приход ( в Англии)5. участок ( горных работ; тж. mining district)2. [ʹdıstrıkt] vделить на районы или округа; районировать -
10 district
['dɪstrɪkt] 1. сущ.1) район; округ; область ( как административная единица)school district амер. — школьный округ
district attorney амер.; юр. — окружной прокурор
district court амер.; юр. — окружной суд
Syn:2) местность, район, кварталfinancial district — квартал, где расположены финансовые учреждения
red-light district — квартал красных фонарей; квартал публичных домов
Syn:3) амер. избирательный округ2. гл.делить на районы, территории; районироватьThe town is in the hands of certain groups of lawyers, and is districted by them. — Городом правят определённые группы работников юстиции, они же делят его на районы.
-
11 district
n1) 1) округ, район, участок 2) военный округ2) район, область, местность3) амер. избирательный участок• -
12 senatorial district
English-Russian dictionary of regional studies > senatorial district
-
13 committee
nкомитет, комиссияto appear before a committee — присутствовать / выступать на заседании комитета
to assign a task to a committee — передавать вопрос в комитет; поручать решение вопроса комитету
to chair a committee — быть председателем комитета; возглавлять комитет
to define the competence of the committee — определять / устанавливать круг полномочий комитета
to entrust a committee with a task — передавать вопрос в комитет, поручать решение вопроса комитету
to establish a committee — образовывать / создавать / учреждать комитет
to exclude smb from a committee — выводить кого-л. из состава комитета
to form a committee — образовывать / создавать / учреждать комитет
to go before a committee — присутствовать / выступать на заседании комитета
to introduce smb into a committee — включать / вводить кого-л. в состав комитета
to refer / to remit smth to a committee — передавать что-л. на рассмотрение комитета
to set up a committee — образовывать / создавать / учреждать комитет
- administrative committeeto specify the terms of reference of the committee — определять / устанавливать круг полномочий комитета
- advisory committee
- Aeronautical and Space Science Committee
- Agriculture and Forestry Committee
- Appropriations Committee
- arbitration committee
- Armed Service Committee
- auditing committee
- back-bench committee
- Banking and Currency Committee
- budget committee
- cabinet committee
- cabinet-level committee
- censorship committee
- citizens' committee
- city committee
- Committee for Economic Development
- committee for national redemption
- committee is holding a sitting
- committee is in session
- committee is sitting
- committee of action
- committee of experts
- committee of five
- committee of inquiry
- Committee of Permanent Representatives of Member States of the EU
- Committee of the Whole House
- Committee on Committees
- committee on juridical questions
- committee on legal questions
- Committee on Rules
- conference committee
- Congressional campaign committee
- Congressional committee
- consultative committee
- coordination committee
- COPEREP
- county committee
- credentials committee
- cross-party committee
- DAC
- Defense Ministers' Committee
- Democratic National Committee
- Development Assistance Committee
- District of Columbia Committee
- drafting committee
- Education and Labor Committee
- election committee
- emergency committee
- enlarged committee
- Ethics Committee
- executive committee
- exhibition committee
- Expenditures in the Executive Departments Committee
- Finance Committee
- Foreign Affairs Committee of the House of Representatives
- Foreign Ministers' Committee
- four-strong committee
- general committee
- Good Offices Committee
- government committee
- Government Operations Committee
- high level committee
- hospitality committee
- House Administration Committee
- House Intelligence Committee
- Human Rights Committee
- ICRC
- inter-agency committee
- interim committee
- Interior and Insular Affairs Committee
- Internal Security Committee
- International Committee of the Red Cross
- International Olympic Committee
- Interstate and Foreign Commerce Committee
- joint committee
- joint Congressional committee
- judicial screening committee
- Labor and Public Welfare Committee
- law-and-order committee
- legal committee
- main committees
- management committee
- Merchant Marine and Fisheries Committee
- Military Staff Committee
- mixed committee
- National Olympic Committee
- National Salvation Committee
- negotiating committee
- Nobel Prize Committee
- nominations committee
- organizing committee
- parliamentary committee
- party committee
- patronage committee
- permanent committee
- policy-making committee
- political action committee
- political committee
- Post Office and Civil Service Committee
- press committee
- procedural committees
- Public Lands Committee
- Public Works Committee
- reception committee
- recess committee
- report of the committee
- Republic Election committee
- Rules and Administration Committee
- Science and Astronautics Committee
- select committee
- selection committee
- Senate Appropriations Committee
- Senate Armed Services Committee
- Senate Intelligence Committee
- senatorial committee
- sessional committee
- sifting committee
- smelling committee
- special committee
- Standards of Official Conduct Committee
- standing committee
- steering committee
- strike committee
- style committee
- subsidiary committee
- trade-union committee
- UN Sanctions Committee
- Un-American Activities Committee
- Veterans Affairs Committee
- Ways and Means Committee
- welfare committee
- working committee -
14 marshal
1. гл.общ. располагать в определенном порядке, размещатьSyn:2. сущ.1) маршала) воен. ( высший военной чин в некоторых армиях)б) воен., англ. ( высокий военный чин в военно-воздушных силах)See:2) гос. упр., амер. федеральный маршал, судебный исполнитель (сотрудник Министерства юстиции представляющий в федеральном окружном суде исполнительную власть; отвечает за проведение ареста преступников по делам федеральной юрисдикции, содержание преступника под арестом, созыв присяжных, вручение судебных повесток, обеспечение соблюдения порядка в зале суда; выполняет функции судебного исполнителя в федеральном окружном суде; назначается президентом с последующим утверждением сенатом на четыре года)deputy marshal — помощник [заместитель\] федерального маршала
See:3) гос. упр., амер. начальник полиции ( в некоторых городах США)Syn:4) гос. упр., амер. начальник пожарной команды ( в некоторых городах США)Syn: -
15 Court of Appeals, United States
В американской федеральной судебной системе существует 12 федеральных апелляционных судов. Соответственно страна разделена на 12 "округов" ["circuit"], один из которых соответствует федеральному округу Колумбия [District of Columbia] (до 1948 эти суды назывались Окружными апелляционными судами [Circuit Courts of Appeals]). Эти суды имеют только апелляционную юрисдикцию, распространяющуюся на судебные решения в пределах Округа. Имеют также право пересмотра решений независимых федеральных регуляторных ведомств [ regulatory agency], например Федеральной комиссии по торговле [ Federal Trade Commission] или Федеральной комиссии по торговле между штатами [ Interstate Commerce Commission]. Судьи назначаются Президентом и утверждаются Сенатом [ Senate, U.S.]. Являются высшей судебной инстанцией, за исключением Верховного Суда [ Supreme Court, U.S.], поскольку последний принимает к рассмотрению крайне ограниченное число дел.English-Russian dictionary of regional studies > Court of Appeals, United States
-
16 Dawes, Henry Laurens
(1816-1903) Дауэс, Генри ЛоренсПолитический деятель, юрист. Республиканец [ Republican]. В 1853-57 - окружной прокурор [ district attorney] западного округа штата Массачусетс. Член Палаты представителей [ House of Representatives] Конгресса США (1857-75) и сенатор (1875-93) от штата Массачусетс. На посту председателя Комитета Сената по делам индейцев [Senate Committee on Indian Affairs] стал инициатором закона о распределении земли [ Land Allotment Act; Dawes Act]English-Russian dictionary of regional studies > Dawes, Henry Laurens
-
17 Evarts, William Maxwell
(1818-1901) Эвартс, Уильям МаксуэллГосударственный деятель, дипломат, юрист. С отличием окончил Йельский университет [ Yale University] (1837), изучал юриспруденцию в Гарвардской школе права [ Harvard Law School], с 1841 - член коллегии адвокатов штата Нью-Йорк. В 1849-53 - помощник окружного прокурора [ Assistant District Attorney] в одном из округов штата. В 1867 представлял сторону обвинения на суде над экс-президентом Конфедерации [ Confederate States of America] Дж. Дэвисом [Davis, Jefferson], который обвинялся в государственной измене. В 1868 - основной консультант президента Э. Джонсона [ Johnson, Andrew] в деле об импичменте [ impeachment]. В 1868-69 - министр юстиции [Attorney General, U.S.] в администрации Джонсона. В 1870 основал Ассоциацию адвокатов штата Нью-Йорк [New York Bar Association], был ее президентом в течение 9 лет. В 1877-81 - государственный секретарь США [ Secretary of State], представлял страну на международной финансовой конференции в Париже (1885). В 1885-91 - член Сената США [ Senate, U.S.] от штата Нью-Йорк.English-Russian dictionary of regional studies > Evarts, William Maxwell
-
18 United States Court of Appeals for the Federal Circuit
Федеральная апелляционная судебная инстанция, рассматривающая главным образом дела, в которых ответчиком выступают федеральные власти США. Правопреемник Апелляционного суда США по таможенным и патентным делам [ Court of Customs and Patent Appeals] и частично Претензионного суда США [ Court of Claims, United States]. Состоит из 12 судей; заседания проходят в г. Вашингтоне. Создан в 1982. Судьи назначаются президентом пожизненно "по совету и с согласия" [ advice and consent] Сената [ Senate, U.S.].English-Russian dictionary of regional studies > United States Court of Appeals for the Federal Circuit
-
19 United States of America
• United States of America, the Соединённые Штаты Америки. Сокращение: США [USA]. Флаг: «Звёздно-полосатый флаг» [*Star-Spangled Banner], поэт. «Овеянный славой» [*Old Glory]. Гимн: «Усеянное звёздами знамя» [*‘Star-Spangled Banner, The’]. Герб: американский орёл [*American eagle]. Девиз: «Едины в многообразии» [*‘E plurubus unum’]; «С нами Бог»/«На Бога уповаем» [*‘In God we trust’] ( надпись на американских монетах и банкнотах). Площадь: ок. 9,4 млн. кв. км (3,618,770 sq. mi.). Протяжённость с востока на запад — 4662 км, с юга на север — 4583 км. Страна простирается от Атлантического до Тихого океана — «от моря до сверкающего моря» [‘from sea to shining sea’]. За прибрежными районами Атлантического побережья тянутся невысокие Аппалачские горы [*Appalachian Mts], далее к западу обширные равнины [*Great Plains], затем Скалистые горы [*Rockies]; вдоль Тихоокеанского побережья — Каскадные горы [*Cascade Mts] и Сьерра-Невада. Самая высокая вершина США и всей Северной Амери-ки — гора Мак-Кинли [*McKinley] — 6194 м. Основные реки: Миссисипи [*Mississippi II], Миссури [*Missouri II], Рио-Гранде [*Rio Grande], Юкон [*Yukon], Арканзас [*Arkansas III], Колорадо [*Colorado III], Огайо-Аллегени [*Ohio-Allegheny], Колумбия [*Columbia II], Ред-Ривер [*Red River]. Крупнейшая река — Миссисипи (3950 км); с притоками Миссури (4740 км), Арканзас (2410 км), Ред-Ривер (2050 км) её бассейн занимает 40% всей территории страны. Экономика. Полезные ископаемые: уголь, нефть, медь, свинец, молибден, фосфаты, уран, бокситы, золото, ртуть, никель, поташ, серебро, вольфрам, цинк. Обрабатываемые земли: 21%. США — одна из ведущих стран по добыче нефти, природного газа, меди, угля и железной руды. Примерно 27% валового национального продукта даёт обрабатывающая промышленность, 16% оптовая и розничная торговля, 15% финансы, страхование и недвижимость, 11% услуги, 10% правительственные учреждения и государственные предприятия, 6% сельское хозяйство, лесное хозяйство и рыболовство, 5% строительство, по 4% транспорт и связь, коммунальные услуги, 2% добывающая промышленность и др. Животноводство (1991): скота 98 млн., свиней 54 млн., овец 11,3 млн. Улов рыбы (1991): 4,3 млн. тонн. Транспорт. Железные дороги (1990): протяжённость 144 тыс. миль; автомобилей (1990): 143 млн. легковых и 45 млн. грузовых и общего пользования; гражданская авиация: 834 аэропорта. Продолжительность жизни: 72 года у мужчин и 79 у женщин. Число больничных коек: 1 на 198 человек, врачей 1 на 404 человека. Образование: грамотность 97%. Население (1996): 263814032. Крупнейшие города: Нью-Йорк [*New York], Лос-Анджелес [*Los Angeles I], Чикаго [*Chicago I], Филадельфия [*Philadelphia], Сан-Франциско [*San Francisco], Детройт [*Detroit], Бостон [*Boston III], Хьюстон [*Houston], Даллас [*Dallas I]. Столица: г. Вашингтон [*Washington]. Этнический состав: белые составляют примерно 80% населения, негры, которые предпочитают, чтобы их называли афро-американцами [*Afro-Americans] или чёрными американцами [*black Americans], но не Negroes, — 12%, другие американцы — индейцы, американцы азиатского происхождения — 8%; из белых ок. 15 млн. составляют испаноязычные [Hispanics], гл. обр. выходцы из Мексики, Пуэрто-Рико и др. стран Латинской Америки. Религиозный состав: ок. 3/4 населения — протестанты, примерно четверть составляют католики. Иудаизм исповедуют 5,4 млн., православие ок. 700 тыс. Среди протестантов на первом месте баптисты и лютеране. Государственно- политическое устройство. Согласно Конституции США, правительство делится на 3 ветви: законодательную [legislative], исполнительную [executive] и судебную [*judicial]. На федеральном уровне законодательную власть осуществляет Конгресс США, состоящий из двух палат: Сената [*Senate] и Палаты представителей [*House of Representatives]. Сенаторы представляют штаты ( по 2 сенатора от каждого штата), а члены Палаты представителей свои избирательные округа, определяемые согласно численности населения. Исполнительную власть осуществляет президент [*President], избираемый населением на всеобщих выборах сроком на 4 года. Выборы проводятся в первый вторник ноября по високосным годам. Президент формирует правительство по своему усмотрению. Конституционный надзор за действиями Конгресса и президента осуществляет Верховный Суд [*Supreme Court], члены которого назначаются на этот пост по представлению президента Конгрессом США пожизненно. США — федеративная республика в составе 50 штатов, отдельно стоит федеральный округ Колумбия [*District of Columbia, сокр. *D.C.]. Каждый штат подразделяется на округа ( традиционно графства [*counties]). В штате Луизиана этой административной единице соответствует «приход» [parish]. Общее число округов в США — 3041. Округа в свою очередь делятся на муниципалитеты (19 тыс.) и тауншипы [*townships] (16,7 тыс.). Первые осуществляют местное самоуправление в городах, вторые — в сельской местности (в Новой Англии обе единицы называются «тауны» [*towns]). Для управления школьным образованием страна разбита на школьные округа [*school districts] — 15 тыс., а для организации некоторых услуг (пожарная охрана, водоснабжение) — на специальные округа. Все эти единицы управления имеют право сбора налогов в свою пользу с населения и корпораций. Из общей суммы налогов на федеральное правительство [federal tax] приходится ок. 60%, на нужды штатов [state tax] — почти 25%, на местное самоуправление [local tax] — 15%. Удостоверение личности. Прежде всего, это водительские права [driving/driver’s license]; в них занесена подробная информация о владельце: от имени, фамилии, даты рождения до веса и роста. Карточка социального страхования [*social security card] необходима при устройстве на работу. Кроме основных данных о владельце, в ней проставлен девятизначный идентификационный номер, позволяющий определить любого гражданина США ( обычно ставится на заполняемых официальных бумагах). Есть и другие документы, напр., карточка медицинского страхования. Транспорт. Основным видом транспорта в США является автомобиль. Всю страну пересекают скоростные дороги [*expressways]. Широко распространена аренда автомобилей: фирмы *Hertz, Alamo, *Avis, Dollar, National и др. предоставляют машины всех марок напрокат. На железнодорожном транспорте большинство дорог сейчас принадлежат компании «Амтрак» [*Amtrak]. При передвижении по её железным дорогам можно воспользоваться специальным проездным билетом All-Aboard America. Авиакомпании практикуют челночные авиарейсы [*air shuttle] между Нью-Йорком, Вашингтоном и Бостоном, когда самолёт отправляется при заполнении его пассажирами с оплатой билета прямо в самолёте. Авиабилеты на посещение сразу нескольких городов, действительные от одной недели до 3-х месяцев, можно приобрести по сниженным ценам. Связь. Почта и телеграф в США разделены. Почтовая служба осуществляется государством, телеграф принадлежит частным компаниям, наиболее крупная из которых «Уэстерн юнион» [Western Union]. При пользовании телефоном, набрав «0», можно вызвать полицию, «скорую помощь», пожарных, получить необходимую информацию. Многие города и посёлки имеют телефонный номер единой диспетчерской чрезвычайных служб («Службы спасения») — 911, по которому надо звонить во всех экстренных случаях. Отели. Американские отели могут предоставлять бесплатный завтрак [B and B — bed and breakfast], в курортных городах — завтрак и ужин. Номера делятся на одноместные [single], двухместные [twin] и отдельные номера с двуспальной кроватью [double]. В большинстве гостиниц ключ от номера представляет собой небольшую кодированную пластинку, которая вставляется в дверную скважину. Сдавать её при выходе из гостиницы не нужно. Питание. Кроме разнообразных ресторанов с национальной кухней практически всех народов мира, американцы не пренебрегают относительно недорогими закусочными «Макдоналдс» [*MacDonald’s], «Пицца-Хат» [*Pizza Hut], «Бёргер Кинг» [*Burger King]. Продукты, как правило, приобретают в супермаркетах [supermarkets]. Денежная единица: доллар [*dollar I], обозначаемый знаком $. Доллар делится на 100 центов [*cent]. Одноцентовую монету часто называют пенни [*penny], пятицентовую — никель [*nickel], десятицентовую — дайм [*dime], а достоинством в 25 центов — четвертак [*quarter]. Монеты в 50 центов и однодолларовые обычно юбилейные. Оплата в магазинах, ресторанах и т.п. часто производится чеками [*checks] и кредитными карточками [*credit cards]США. Лингвострановедческий англо-русский словарь > United States of America
См. также в других словарях:
Texas Senate, District 1 — District 1 of the Texas Senate is a senatorial district that serves all of Bowie, Camp, Cass, Franklin, Gregg, Harrison, Lamar, Marion, Morris, Panola, Red River, Rusk, Titus, Upshur and Wood counties and a portion of Smith county in the U.S.… … Wikipedia
Texas Senate, District 2 — District 2 of the Texas Senate is a senatorial district that serves all of Delta, Fannin, Hopkins, Hunt, Kaufman, Rains, Rockwall and Van Zandt counties, and portions of Dallas and Smith counties in the U.S. state of Texas. The current Senator… … Wikipedia
Texas Senate, District 30 — District 30 of the Texas Senate is a senatorial district that currently serves all of Archer, Baylor, Clay, Cooke, Grayson, Jack, Montague, Palo Pinto, Parker, Shackelford, Stephens, Throckmorton, Wichita, Wilbarger, Wise and Young counties, and… … Wikipedia
Texas Senate, District 25 — District 25 of the Texas Senate is a senatorial district that currently serves all of Comal, Guadalupe, Hays and Kendall counties, and portions of Bexar and Travis counties in the U.S. state of Texas. The current Senator from District 25 is Jeff… … Wikipedia
Texas Senate, District 26 — District 26 of the Texas Senate is a senatorial district that currently serves a portion of Bexar county in the U.S. state of Texas. The current Senator from District 26 is Leticia R. Van de Putte.Election historyElection history of District 26… … Wikipedia
Texas Senate, District 3 — District 3 of the Texas Senate is a senatorial district that serves all of Anderson, Angelina, Cherokee, Hardin, Henderson, Jasper, Nacogdoches, Newton, Polk, Sabine, San Augustine, San Jacinto, Shelby and Tyler counties, and portions of… … Wikipedia
Texas Senate, District 15 — District 15 of the Texas Senate is a senatorial district that currently serves a portion of Harris county in the U.S. state of Texas. The current Senator from District 15 is John Whitmire.Election historyElection history of District 15 from 1992 … Wikipedia
Texas Senate, District 4 — District 4 of the Texas Senate is a senatorial district that serves all of Liberty and Orange counties, and portions of Chambers, Harris, Jefferson and Montgomery counties in the southeastern portion of the state of Texas. The current Senator… … Wikipedia
Texas Senate, District 31 — District 31 of the Texas Senate is a senatorial district that currently serves Andrews, Bailey, Cochran, Crane, Dallam, Deaf Smith, Ector, Gaines, Glasscock, Hansford, Hartley, Hemphill, Howard, Hutchinson, Lipscomb, Martin, Midland, Moore,… … Wikipedia
Texas Senate, District 29 — District 29 of the Texas Senate is a senatorial district that currently serves a portion of El Paso county in the U.S. state of Texas. The current Senator from District 29 is Eliot Shapleigh.Election historyElection history of District 29 from… … Wikipedia
Texas Senate, District 6 — District 6 of the Texas Senate is a senatorial district that serves a portion of Harris county in the U.S. state of Texas. The current Senator from District 6 is Mario Gallegos, Jr. who who has served since 1995. Election history Election history … Wikipedia